Ланкаватара сутра

2Казни египетские

На границе Египта Моисей встретился с Аароном, которого Господь послал ему навстречу. Моисей открыл своему брату волю Божию и показал знамения. Когда они пришли в землю Гесем, то, прежде всего, собрали израильских старейшин и открыли им волю Божию о еврейском народе, подкрепляя свои слова чудесами. Еврейские старейшины, услышав о том, что Господь посетил их и дарует им свободу, с радостью восприняли эту весть.

Моисей вместе со своим братом вошел к фараону и сказал ему: «Так говорит Господь, Бог Израилев: отпусти народ Мой, чтоб он совершил Мне праздник в пустыне». Но царь египетский отверг просьбу Моисея: «Кто такой Господь, чтоб я послушался голоса Его и отпустил сынов Израиля? я не знаю Господа и Израиля не отпущу» (Исх. 5.1—2). С этими словами фараон прогнал братьев, а своим чиновникам сказал, что у евреев такие праздные мысли появились от безделия, поэтому им надо дать еще больше работы. И израильтянам было приказано не только вырабатывать ранее установленную норму кирпичей, но сверх того самим доставлять солому для их выделки. Тогда Моисей и Аарон по повелению Божию опять явились к фараону. Чтобы убедить его, что они действительно посланники Божии, Аарон бросил на пол свой жезл, и он превратился в ползающего змея. Но фараон велел привести своих чародеев, и те проделали то же самое, что и Аарон. И хотя змей Аарона пожрал змеев египетских волхвов, сердце фараона ожесточилось, и он вновь не послушал братьев. Тогда Моисей по повелению Божию наслал на Египет десять казней: сперва вода Нила превратилась в кровь, потом поочередно появились в огромном количестве жабы, мошки и песьи мухи, далее случился мор скота, тела людей покрылись гноящимися нарывами, сильный град побил все, что было в поле: от человека до скота, и траву, и деревья, а что еще осталось, поела саранча, затем в течение трех дней по всему Египту была тьма. Казни эти поражали только те места, где жили египтяне; земли же Гесем, где жили евреи, они не касались. Притом каждая казнь начиналась и оканчивалась по слову Моисея. Египетские волхвы пытались своим искусством произвести такие же чудеса, но при третьей казни они сами сознались фараону, что в делах Моисея виден перст Божий. Каждая новая казнь наводила ужас на фараона, и он соглашался отпустить израильтян в пустыню, но вскоре брал назад свое обещание. Тогда Господь навел на Египет последнюю, десятую, и самую гибельную казнь — умерщвление всех египетских первенцев. Наступил весенний месяц Авив. Господь открыл Моисею, что в ночь на пятнадцатый день месяца Он поразит всех первенцев египетских, над всеми их богами произведет суд и выведет потомков Авраама из страны рабства. Но свое освобождение евреи должны были отпраздновать в эту ночь достойным образом. По повелению Божию каждое семейство должно выбрать из своего стада однолетнего агнца, мужского пола, без физических недостатков. Вечером четырнадцатого дня каждая семья должна заколоть агнца, а его кровью помазать косяки дверей своих домов. Жертвенное мясо агнца они не должны варить, а испечь на огне, причем агнца надо было испечь целым, с головою, ногами и внутренностями. Есть мясо должно с пресным хлебом и горькими травами. Костей агнца не разрешалось ломать, а останки от него нужно было сжечь на огне. Израильтяне должны были есть агнца стоя, в дорожной одежде, готовыми в любой момент покинуть Египет. Это событие Господь назвал Пасхой. «А Я в сию самую ночь, — говорит Господь, — пройду по земле Египетской и поражу всякого первенца в земле Египетской, от человека до скота… И будет у вас кровь знаменем на домах, где вы находитесь, и увижу кровь и пройду мимо вас, и не будет между вами язвы губительной, когда буду поражать землю Египетскую. И да будет вам день сей памятен, и празднуйте в оный праздник Господу во все роды ваши…» (Исх. 12.12—14). Вместе с Пасхой Господь повелел соединить праздник опресноков. В продолжение семи дней евреи должны есть только опресноки и ничего квасного не иметь в своих домах. Предсказание Господне свершилось. В ночь на пятнадцатый день месяца Авива, когда евреи у своих очагов праздновали Пасху Господню, Ангел смерти прошел по всему Египту и поразил всех египетских первенцев. Ужас напал на египтян, ибо не было дома, где не было бы мертвеца. «И призвал фараон Моисея и Аарона ночью и сказал им: встаньте, выйдите из среды народа моего, как вы, так и сыны Израилевы, и пойдите, совершите служение Господу Богу вашему, как говорили вы… И понуждали Египтяне народ, чтобы скорее выслать его из земли той; ибо говорили они: мы все помрем» (Исх. 12.31,33)

История и издания

Согласно Асанге Тиллехаратне, «обычно считается, что сутра была составлена ​​в течение 350-400 гг. Н. Э.», Хотя «многие, кто изучал сутру, придерживаются мнения, что вводная глава и две последние главы были добавлены в книгу позднее. период.» Но Кристиан Линдтнер показывает, что некоторые ранние версии сутры Ланкаватара были известны и повлияли на писания Нагарджуна и Арьядева основывая свой вывод на нескольких близких или буквальных ссылках на сутру в ранних текстах мадхьямаки. Четыре перевода Ланкаватара Сутра были переведены с санскрита на китайский язык примерно между 420 и 704 годами, самые ранние из них были приписаны Дхармаракша в 5 веке.(p5) Из них сейчас сохранились только три.

Первый сохранившийся китайский перевод: Тайсё Трипитака 670 (楞 伽阿 跋 多 羅 寶 經). Это самое раннее издание, переведенное Гутабхадра в 443 г. н.э. и разделен на четыре главы. Считается, что это издание Гутабхадры было передано от основателя чань-буддизма, Бодхидхарма Второму Патриарху, Дазу Хуйке, говоря:

Второй сохранившийся китайский перевод — Тайшо Трипитака 671 (入 楞伽 經). Это второе издание было переведено Бодхиручи в 513 г. н.э.,(p6) и разделен на десять глав. Это издание подвергается критике в имперском предисловии к более позднему переводу, в котором говорится, что оно содержит лишние слова и предложения, смешанные с тем, что умаляет исходное значение.(p9)

Третий дошедший до нас китайский перевод — Тайсё Трипитака 672 (大乘 入 楞伽 經). Это третье издание было переведено Шикшанандой в 700–704 годах н. Э. И разделено на семь глав. Этот окончательный перевод был сделан по приказу императрицы. У Цзэтянь, после того как Шикшананда завершил свой перевод 80-ти выпусков Аватамсака Сутра.(p8) Говорят, что в этом переводе для точности использовалось пять отдельных санскритских изданий.(p9) Прежде чем были внесены окончательные правки в эту версию, Шикшананда вернулся в Индию, а в Китай приехал другой индийский монах, который 25 лет изучал буддийские сутры в Индии и знал Ланкаватара-сутру. Затем ему было поручено отредактировать перевод, сделанный Шикшанандой.(p9)

В дополнение к этим китайским переводам, есть еще два тибетских перевода, а в Непале сохранилась санскритская версия. Один тибетский перевод произошел от санскритского оригинала, а другой, вероятно, является переводом китайского языка Гуабхадры на тибетский.(стр.13-15)Нандзё Бунью подготовил критическое издание санскрита в 1923 году на основе четырех рукописей из непальской редакции, среди других источников.(pxvii)(p12)

Самые ранние переводы Ланкаватара Сутра значительно короче более поздних, которые Д.Т. Сузуки интерпретируется как предполагающий, что со временем в текст вносились дополнения.(p16) Первая и последняя главы (связывающие текст с Равана, злодей Рамаяна, и добавляет дхарани ) отсутствуют в самом раннем переводе, а проза первой главы в более поздних переводах не согласуется с формой стиха, приведенной рядом с ней.(стр.20) Судзуки также предлагает, чтобы глава о мясоедении, где Тхеравада «Трижды чистая» практика подвергается критике, может быть более поздним изданием, поскольку ее тон и содержание отличаются от остального текста.(стр.20) Судзуки предполагает, что текст, возможно, возник как сборник отдельных отрывков, суммирующих основные моменты, основанный на недостаточной организации текста, меняющихся, а иногда и неактуальных заголовках глав и расширении с течением времени. Махаяна доктрины, которые позже были преобразованы в повествование.(стр19-20)

Рекомендации

  1. Юю Ван, Лингвистические стратегии в даосском чжуанцзы и чань-буддизме: другой способ речи. Рутледж, 2003, стр. 58.
  2. Дайсец Т. Сузуки, тр. «Ланкаватара-сутра», Parajna Press, Boulder, 1978, стр.68-69.
  3. Дайсец Т. Сузуки, тр. «Ланкаватара-сутра», Parajna Press, Boulder, 1978, стр.69.
  4. ^
  5. Асанга Тиллехаратна, Ланкаватара Сутра. Энциклопедия буддизма Том 6. изд. G. P. Malalasekara et al. (Коломбо, 1999)
  6. Линдтнер, Кристиан (1992). Ланкаватарасутра в ранней индийской литературе Мадхьямаки, Копенгаген. Asiatische Studien, XLV, 1, стр. 244–279.
  7. Pāsādika, Б. (1988). Индийские истоки ламримской литературы Центральной Азии. Тибетский журнал, 13 (1), 3-11.
  8. ^ Судзуки, Д. (1930). Исследования Ланкаватара Сутры. Перевод Этель М. Кумарасвами (изд. 1998 г.). Нью-Дели: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. ООО ISBN  81-215-0833-9.
  9. ^ Nanjio 1923, стр. VIII – IX.
  10. Пауэрс, Джон (2004). «Ланкаватара Сутра». Энциклопедия буддизма Макмиллана. 1. Нью-Йорк: Справочник MacMillan USA. п. 456. ISBN  0-02-865719-5.

Как питаются монахи

Несмотря на мировой тренд последнего времени вести ЗОЖ (Здоровый образ жизни) и придерживаться ПП (Правильного питания) – тибетская философия отталкивается от несколько иных принципов:

Количество пищи должно составлять ровно столько, сколько необходимо для полноценной работы организма, но не больше. Нельзя допускать дискомфорта в желудке;
Питание на основе белков и углеродов следует разделять. Плюс к этому – по причине того, что белки перерабатываются несколько более продолжительное время, следует распределять еду в течение дня, согласно этим характеристикам;
Исключить кофе. Причина того проста – негативное воздействие на нервную систему;
Тщательно пережёвывать пищу. Это позволяет быстрее и на более продолжительный срок насыщать желудок. А также избавить организм от возможных перееданий;
Следующим шагом является приучение к потреблению только одного вида пищи за один раз. К примеру, если на завтрак хлеб, то и есть следует только хлеб;
Вегетарианство. Среди монахов Тибета нет мясоедов. Они едят яйца, масло, сыр – все, что животные дают добровольно

Отдельное внимание отводится яйцам – во время физических нагрузок тибетцы подкрепляются белками, а умственных – желтками.

Но вся эта система рушится, если посмотреть правде в глаза. Питание монахов ужасно, лишь по той простой причине, что Тибет не является землёй обетованной, и там просто не растут все необходимые для качественного питания овощи и фрукты. То, что их меню состоит из 1-2 блюд в день, в которое входит всего 1-2 ингредиента просто не может полноценно насытить организм. И надо отдать должное — воздуху и образу жизни, благодаря которым, тибетские монахи умудряются дотянуть до 40 лет.

Физическая и повседневная жизнь

Проживание вдали от суетного мира даёт ламаистам невероятно трезвый ум и светлое сознание. Один день плавно перетекает в другой и зиждется на следующих принципах:

  • Правильное сочетание часов бодрствования и сна. Лишь вставая с первыми лучами солнца можно зарядиться энергией. Дневной сон монахи не приветствуют, поскольку он ухудшает физическое состояние и снижает работоспособность;
  • Утренняя групповая зарядка на склоне горной вершины с обливанием холодной водой в завершение. Это не только выработка дисциплины, но и укрепление здоровья, и обновление потока мыслей;
  • Молчание. Одной из причин отсутствия знаний об учении является приверженность тибетцев к молчанию. Сей принцип позволяет им избежать негативного влияния на свою ауру и поддерживать гармонию тела и души;
  • Говорить следует, взвешивая каждое слово. Оно, как и дело является отображением внутреннего несовершенства. Нужно уметь сдерживать бранные слова. И уметь вести исключительно разумные беседы;
  • Питание. Подбирается исходя из индивидуальных потребностей организма. Переедание в учении Тибета просто недопустимо, да и невозможно;
  • Монашеская одежда должна соответствовать погодным условиям. Переохлажденное или перегретое тело может стать причиной дисбаланса физического, и как следствие духовного состояния;
  • Недопустимы для последователей тибетского учения – драки, воровство и сексуальные извращения.

Духовная жизнь

Многие, познавшие бытовое благополучие сходятся в том, что счастье зиждется на несколько иных «трёх китах». Согласно тибетскому учению, следует выстроить гармоничную взаимосвязь между функционированием тела и души. Помочь в этом могут следующие наставления:

  1. Живя сегодняшним днём, научись вести спокойный и размеренный образ жизни, сконцентрированный только на самом главном;
  2. Принимай настоящее. Постоянно требовать от себя и своего окружения чего-то лучшего, означает – пребывать в постоянном разочаровании. Мироздание нейтрально, у него свой ход времени и то, как мы его воспринимаем – это сугубо наше развитие;
  3. Анализируй происходящее. Благодари за хорошие события, ниспосланные свыше и своевременно извлекай уроки из отрицательных;
  4. Пойми, что физическая болезнь – это следствие духовного недуга;
  5. Стремись самостоятельно совершенствовать свой характер. Как вода точит камень, следует учить себя позитивному образу мышления: быть терпеливым, справедливым и мудрым в общении с другими и с самим с собой;
  6. Развивай себя в творческом плане, поскольку приближенность к искусству позволяет активизировать скрытые способности и куда глубже понять суть мироздания;
  7. Дай голос интуиции. Искать на стороне ответы на все свои вопросы – не самый успешный подход. В большинстве случаев ответ находится внутри нас;
  8. На пути к поддержанию баланса регулярно занимайся медитацией. И лучше всего делать это в тишине с первыми лучами солнца.

Цитаты и высказывания

Достигнуть цели в горах — это не только подняться на верхушку, но и спуститься вниз. 

Горный воздух очищает организм не только от разных недугов, но и от лжи.

Каждый должен знать свое место в жизни.

Хочешь очиститься — поезжай в горы. 

В горах жизнь человека принадлежит природе и страховщикам. 

Заснеженные вершины гор — это самое чистое и светлое, что есть на земле, не зря они находятся ближе всего к небесам. 

В горах объединятся сильные и слабые, там учатся помогать друг другу. 

Горы — это отличное место, где можно проверить дружбу на прочность. 

В жизни все возвращается по закону бумеранга, горы могут это доказать. 

Горная тишина по сравнению с шумом мегаполисов кажется нереальной, тем не менее, она существует.

Сутра сердца благословенной Праджняпарамиты

санскр.: Праджняпарамита-хридая сутра

ОМ, хвала Благословенной Праджняпарамите! Так я слышал:

однажды Благословенный пребывал в Раджагрихе на горе Коршуна с великой общиной монахов и великой общиной бодхисаттв. В то время Благословенный погрузился в самадхи перечня дхарм под названием «Глубина видимости». И в тот миг бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара так узрел суть практики глубокой Праджняпара-миты: «Ведь пять скандх поистине видятся пустыми в их самобытии!»

Тогда достопочтенный Шарипутра, магической силой Будды, спросил у бодхисаттвы-махасат-твы Арья-Авалокитешвары: «Если какой-нибудь сын семьи или дочь семьи захотят практиковать глубокую Праджняпарамиту, как следует учиться?»

В ответ на это бодхисаттва-махасаттва Арья-Авалокитешвара так отвечал достопочтенному Шарипутре: «Если, Шарипутра, какие-нибудь сын семьи или дочь семьи захотят практиковать глубокую Праджняпарамиту, следует именно так истинно показать: «Ведь пять скандх поистине видятся пустыми в их самобы-тии!» Здесь, Шарипутра, форма – пустота, а пустота – форма. Пустота неотлична от формы, форма неотлична от пустоты;

что форма – то пустота, что пустота – то форма. Точно так же эмоции, понятия, кармические образования, сознание (тиб.: все пусты). Здесь, Шарипутра, все дхармы отмечены пустотой (тиб.: все дхармы пусты, не имеют признаков), не рождены и не преходящи, не загрязнены и не очищены, не ущербны и не совершенны. Поэтому, Шарипутра, в пустоте нет формы, нет эмоций, нет понятий, нет кармических образований, нет сознания, нет глаза, уха, носа, языка, тела, ума, нет видимого, слышимого, обоняемого, вкушаемого, осязаемого, нет дхарм. Нет элементов, начиная от глаза (тиб.: до ума) и кончая сознанием ума. Нет неведения, нет пресечения неведения и далее, вплоть до того, что нет старости и смерти, и нет пресечения старости и смерти.

Страдания, источника, пресечения, пути – нет. Нет познания, нет достижения, нет недостижения.

Поэтому, Шарипутра, бодхисаттва живет, опираясь на Праджняпарамиту посредством недостижения, без препятствий в психике (тиб.: «без препятствий в психике» отсутствует), и благодаря отсутствию психических препятствий бесстрашно, отринув превратное, в конце концов достигает нирваны.

Все Будды, пребывающие в трех временах, полностью пробуждались к высочайшему подлинному совершенному прозрению, опираясь на Праджняпарамиту.

Поэтому следует знать: великая (тиб.: «великая» отсутствует) мантра Праджняпарамиты – мантра великого ведения, высочайшая мантра, несравненная мантра, успокаивающая все страдания (тиб.: мантра), истинная (тиб.: познаваемая истинной) благодаря отсутствию заблуждений. Мантра Праджняпарамиты говорится вот так:

ОМ ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ

БОДХИ СВАХА.

Так, Шарипутра, должны бодхисаттвы (тиб.: бодхисаттвы-махасаттвы) осуществлять обучение глубокой Праджняпарамите».

Тогда Благословенный вышел из самадхи и похвалил бодхисаттву-махасаттву Арья-Авалокитешвару: «Отлично!

Отлично, сын семьи! Именно так, сын семьи, именно так, как показано тобой, следует осуществлять практику глубокой Праджняпарамиты на радость всем татхагатам и архатам (тиб.: «архатам» отсутствует)».

Когда сказаны были Благословенным такие слова, возрадовались достопочтенный Шарипутра, и бодхисаттва-ма-хасаттва Арья-Авалокитешвара, и те монахи, и те бодхисат-твы-махасаттвы, и все присутствовавшие боги, люди, асуры, гаруды, гандхарвы, и мир возликовал от сказанного Благословенным (в тиб.: после «Авалокитешвара» идет: «и все окружающие вместе с богами, людьми, асурами и гандхарвами…»).

Так заканчивается (тиб.: махаянская сутра) «Сердце Благословенной Праджняпарамиты».

Перевод выполнен с санскритской версии А.А. Терентьевым и воспроизводится по книге «Буддизм: История и культура» (М., 1989).

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Территория жизни
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: